Le Créole en Guadeloupe

Dans tout l’archipel des Antilles, le créole est la langue dominante. Avec ses variantes selon les îles. Le créole fut le moyen de communication établi par les esclaves venus de différentes contrées. Peu à peu, les békés, blancs originaires des Antilles adoptèrent ce langage avec le peuple, qui reste encore aujourd’hui. Actuellement, le créole est reconnu en tant que langue à part entière et l’on trouve divers ouvrages permettant de l’apprendre.

Mots :

Ajoupa : Abri, hutte de branchage
Béké : Blanc né aux Antilles dont les racines y ont été créées voilà des siècles…Bèt a fé : Luciole.
Blaff : Court-bouillon de poisson épicé
Counia :Fesse, cul, d’où l’insulte courante : « counia manman-w », le cul de ta mère!
Bwa-lélé : Petit bâtonnet façonné à sa terminaison dans un noeud de branches et servant à « touiller » certaines préparations culinaires et boissons.
Cabrit-bois : Grosse sauterelle dont les sons rappellent étrangement le bêlement du cabri, et qui berce vos nuits, avec les grenouilles et autres insectes…
Carbet :Petite maison de bois traditionnelle. On en voit justement de typiques dans la ville du même nom sur la rue principaleCaye :Récif, coraux ou madrépores qui affleurent en mer
Chabin : Mulâtre à cheveux et yeux clairs. On lui prête un caractère très particulier
Chadec : Gros pamplemousse
Chadron : Oursin blanc. Sa chasse est limitée après une interdiction pour cause de dépeuplement.
Chatrou : Poulpe Très commun. A manger en fricassée
Chapeau bakoua : chapeau traditionnel martiniquais tressé dans la fibre du bakoua.
Chiquetaille : Chair de morue réduite en miettes dans une salade.
Cireur : Casse pied
Coquer : Coucher avec quelqu’un (sens vulgaire)
Cirique : Petit crabe de bord de mer souvent caché sous le sable et dont les pinces sont de vrais rasoirs. A ne pas toucher vivant. Servi cuisiné c’est un régal…
Colombo : Curry antillais, avec un goût différent de l’original. Nom donné aux plats cuisinés avec ce condiment : colombo de cabri, de porc, de poisson, de poulet,…
Coulie : Le nom de tous les « indiens » des Indes
Dachine : ou chou chine Racine de tarot consommée en légume
Décollage : Opération de remise en forme consistant, en guise de petit déjeuner pris très tôt le matin, à avaler cul-sec un petit verre de rhum suivi d’une grande rasade d’eau très fraîche. Santé fragile abstenez-vous
Dorlis : Esprit malin qui vient la nuit pour forniquer avec les femmes.
Doucine : Douceur, confiserie.
Doudou : Toute représentante de la gente féminine est une doudou . Petite ou grande et possédant un minimum de féminité ou de charme. Pour l’homme, sa femme est sa doudou.
Fressinette : La plus petite des variétés de banane, une douceur !
Lambi : Très gros escargot de mer. Sa chasse est aussi très réglementée. Mais on en trouve souvent importé des îles américaines. Ça se mange en fricassée ou en brochettes. Et c’est délicieux.
Limbo : Danse du sud de la Caraïbe (Trinidad). Un danseur passe penché en arrière sous une barre réglée de plus en plus bas au son de la musique.
Mabouya : Lézard nocturne connu dans le midi de la France sous le nom de tarente. Appartient à la famille des gekos
Macoumè : Traduire « Ma Commère ». On désigne ainsi les hommes un peu efféminés…
Manikou : Opossum nocturne que l’on ne voit malheureusement qu’écrasé le matin sur les routes
Matoutou : Le plat du lundi de Pâques : fricassée de « crabes » à déguster sur la plage de préférence
Métro : Blanc « récemment » implanté dans l’île ou plus fréquemment touriste de passage en provenance de la Métropole. On dit aussi ‘zoreille’, mais le mot a tendance à se perdre.
Morne : Hauteurs de moyenne et basse altitude, colline mont
Nègre Marron : Autrefois esclave évadé, maintenant indépendantiste en cavale.
Poux-bois : Termites.
Pipiri : Oiseau matinal qui chante au lever du jour.
Pistache : C’est la cacahuète
Pitt : Petite arène avec gradins où se déroulent les combats de coqs.
Quimbois : C’est le mauvais oeil émis par un quimboiseur qui vous a jeté un sort. Ce mot vient du français « Tiens bois !  » prononcé par le « médecin » comme formule magique pour intimer à l’esclave l’ordre de boire un remède. »On » dit que c’est imparable. Ne jamais le prendre en dérision !!!
Ravine : Espace entre deux mornes, moins encaissé que les fonds
Rasta, Rastafari : Mouvement d’origine jamaïcaine popularisé par Bob Marley, caractérisé par un mode de vie et une philosophie qui rapproche de Jah (Dieu) et de la nature.
Ravet : Cafard.
Savane : Plaine d’herbages, grande place plantée d’arbres au centre de Fort de France.
Shrubb : Ecorces de mandarines ou d’oranges macérées dans du rhum.
Soudon : Coquillage semblable à la praire, très apprécié
Taxico : taxi collectif sous forme de mini-bus et assurant des trajets bien définis à des heures qui le sont un peu moins
Ti nain : Banane aux pointes allongées consommées comme légumes. On en fait le plat « national » : ti nain lan mori » (bananes et morue cuits à l’eau
Touloulou : Variété de crabe.
Ti’punch, Feu, Vieux Tradition : incontournable des Antilles françaises où l’on sait faire le « vrai « rhum. Ces appellations correspondent au mode de préparation et à la qualité du rhum employé. Un vrai ti’punch martiniquais se compose d’une petite cuillère de sucre de canne, d’un zeste de citron vert et une bonne mesure de rhum de qualité (et il n’en manque pas ici). Pas de jus ni de glaçon !!!
Vidé : Défilé carnavalesque où se produisent les chahuts les plus divers au son des groupes de rue lors du carnaval Vaval.
Yen-yen : Il s’agit d’un vulgaire petit moucheron aussi petit qu’un « rien »
yole, gommier : Embarcations traditionnelles de la guadeloupe qui ne sont plus utilisées que lors de courses bien organisées. A voir absolument en août.
Zhabitant : C’est une grosse écrevisse
Zouk : Soirée dansante mais aussi style de musique très rythmée popularisé par le groupe Kassav.
Zwezo : Oiseau

Phrases :

Bonjou > Bonjour
ki moun ki là? > Qui est là?
Doudou > Chérie
Resté là, mwen ka vini > Reste là, j’arrive
ka ou fé? > Comment ça va?
Mwen là > Ca va, je suis là
Sa ka maché. Ki laj ou? > Ca va, ça marche. Quel age as-tu?
Annou ay ! Annou allé! > On y va!
Mwen ka fay an ti pozé > Je me repose un peu
Mwen las > Je suis fatigué
Mwen aimé ou doudou > Chérie je t’aime
Ba mwen > Donne-moi
An ti-bo > Un baiser
Ka sa yé? > Qu’est-ce que c’est?
Ou ka comprendre? > Tu comprends?
Es ou tann’ sa mwen di ou? > Tu entends ce que je te dis?
Mi bel plési! > Quel plaisir
Tanzantan > De temps en temps
An nou zouké ô swe la > allons danser ce soir
Mwen pani lajan > Je n’ai pas un sous
An ti sèk > Un verre de rhum sec
I bon (memm) > C’est bon
Vini là > Viens ici
Boug mwen > Mon ami
Tcmibé raid pas moli! > Tiens bon!
Pani problem > Pas de problème
Méssyé zé dam >Messieurs et mesdames
Bonswa ! > Bonsoir!